écrite par un anglois qui y a été long-tems esclave. et traduite de l’anglois, publié [sic] par m. simon ockley, professeur en langue arabe dans l’université de cambrige.
amsterdam, david mortier, 1726, in-12, veau brun aux armes, dos à nerfs orné doré, [rel. de l’époque], mors fondus, plats légèrement frottés. xxxi pp., 2 ff.n.ch., 216 pp. première édition de la traduction française. la première édition anglaise a paru en 1713. publié d’après le manuscrit original, il s’agit d’un récit authentique composé par un auteur anonyme qui est resté longtemps esclave au maroc. la relation proprement dite est suivie de deux lettres de mouley ismaïl, roi du maroc: l’une adressée au colonel kirk, l’autre à sir cloudesly shovell, avec la réponse de ce dernier.